〔13〕亚拉借夫《工人绥惠略夫》中的人物。
〔14〕托尔斯泰(..wz,1828-1910)俄国作家。出身于贵族地主家庭。他的作品无情地揭露沙皇制度和资本主义势力的种种罪恶,同时又宣扬道德的自我完善和"勿以暴力抗恶"等说教。主要作品有长篇小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。
〔15〕陀思妥夫斯奇([..]z,1821-1881)通译陀思妥耶夫斯基,俄国作家。一八四九年因参加反对沙皇政府的革命团体被判死刑,后改判苦役流放。主要作品有《穷人》、《被侮辱与被损害的》、《罪与罚》等。契诃夫,参看本卷第404页看注〔1〕。
〔16〕雩俄通译雨果,参见本卷第438页注〔2〕。瞿提(.w.,1749-1832),通译歌德,德国诗人、学者。主要著作有诗剧《浮士德》和小说《少年维特之烦恼》等。
〔17〕尼采(1844-1900)德国哲学家,唯意志论和"超人哲学"的鼓吹者。著有《札拉图斯特拉如是说》等。
〔18〕思谛纳尔(.rr,1806-1856)通译施蒂纳,原名施米特(.),德国唯心主义哲学家。著有《个人及其所有》等。
〔19〕《革命的故事》德国.布果夫和.比拉尔特合译的阿尔志跋绥夫的中短篇小说集,其中包括《工人绥惠略夫》、《血痕》(即《血迹》)、《朝影》、《托曼诺夫将军》(即《都玛罗夫》)和《医生》。
〔20〕齐宗颐(1881-1965)字寿山,河北高阳人。德国柏林大学毕业,曾任北洋政府教育部佥事、视学。一九二六年七月间曾与鲁迅从德文转译荷兰望·蔼覃的长篇童话《小约翰》。
《现代小说译丛》〔1〕
《现代小说译丛》〔1〕
《幸福》译者附记〔2〕
阿尔志跋绥夫(rb)的经历,有一篇自叙传说得很简明:
"一八七八年生。生地不知道。进爱孚托尔斯克中学校,升到五年级,全不知道在那里做些甚么事。决计要做美术家,进哈尔科夫绘画学校去了。在那地方学了一整年缺一礼拜,便到彼得堡,头两年是做地方事务官的书记。动笔是十六岁的时候,登在乡下的日报上。要说出日报的名目来,却有些惭愧。开首的著作是《^z》〔3〕,载在《rb》〔4〕里。此后做小说直到现在。"
阿尔志跋绥夫虽然没有托尔斯泰()和戈里奇(r-)〔5〕这样伟大,然而是俄国新兴文学的典型的代表作家的一人;他的著作,自然不过是写实派,但表现的深刻,到他却算达了极致。使他出名的小说是《阑兑的死》(r),使他更出名而得种种攻难的小说是《沙宁》()。
阿尔志跋绥夫的著作是厌世的,主我的;而且每每带着肉的气息。但我们要知道,他只是如实描出,虽然不免主观,却并非主张和煽动;他的作风,也并非因为"写实主义大盛之后,进为唯我,"却只是时代的肖像:我们不要忘记他是描写现代生活的作家。对于他的《沙宁》的攻难,他寄给比拉尔特的信里,以比先前都介涅夫(r)〔6〕的《父与子》,我以为不错的。攻难者这一流人,满口是玄想和神閟。高雅固然高雅了,但现实尚且茫然,还说什么玄想和神閟呢?
阿尔志跋绥夫的本领尤在小品;这一篇也便是出色的纯艺术品,毫不多费笔墨,而将"爱憎不相离,不但不离而且相争的无意识的本能",浑然写出,可惜我的译笔不能传达罢了。
这一篇,写雪地上沦落的妓女和色情狂的仆人,几乎美丑泯绝,如看罗丹(r)〔7〕的彫刻;便以事实而论,也描尽了"不惟所谓幸福者终生胡闹,便是不幸者们,也在别一方面各糟蹋他们自己的生涯"。赛式加标致时候,以肉体供人的娱乐,及至烂了鼻子,只能而且还要以肉体供人残酷的娱乐,而且路人也并非幸福者,别有将他作为娱乐的资料的人。凡有太饱的以及饿过的人们,自己一想,至少在精神上,曾否因为生存而取过这类的娱乐与娱乐过路人,只要脑子清楚的,一定会觉得战栗!
现在有几位批评家很说写实主义可厌了,不厌事实而厌写出,实在是一件万分古怪的事。人们每因为偶然见"夜茶馆的明灯在面前辉煌"便忘却了雪地上的毒打,这也正是使有血的文人趋向厌世的主我的一种原因。
※※※
一九二○年十月三十日记。
〔1〕《现代小说译丛》鲁迅、周作人、周建人合译的外国短篇小说集,仅出第一集,署周作人译,上海商务印书馆出版,列入《世界丛书》。收八个国家的十八个作家的小说三十篇,一九二二年五月出版,其中鲁迅翻译的有三个国家六位作家的小说九篇。
〔2〕本篇连同《幸福》的译文,最初发表于一九二○年十二月《新青年》月刊第八卷第四号,后来同收入《现代小说译丛》第一集。
〔3〕《z》《在斯里约支》,阿尔志跋绥夫作于一九○一年的小说。
〔4〕《rb》俄语《_
]b》,《俄国财富》,月刊,一八七六年创办于彼得堡,一九一八年停刊。从九十年代初期起,成为自由主义的民粹派的刊物。