这直接让S5的Savage系列显卡在装机市场的低端电脑中,成为首选项。
玩家很愿意选择Savage的中端显卡,因为同档次的所有显卡中,最便宜的玩《关东大镖客》效果还是最佳。
虽然不能做到特效全开,但是因为优化到位,玩起来的感觉并不差。
……
国内热销过后,《关东大镖客》便开始在海外发行,依旧是主机版本先行,PC版本后上。
对此广大海外PC平台玩家也就只能吐槽,没有其他的办法。
谁叫他们看不懂中文呢。
这几年五星科技一贯的销售策略就是如此,中文版本早于英文版本上市。一般间隔都要两三个月以上,最夸张的一次是半年。
海外玩家对此有自己的一套解释。
华国玩家多,游戏先放出来让他们去做测试,有问题修改后再投放英文版本给我们玩。
姜安的想法是……好吧,反正你们自己高兴就好。
但并不是所有的玩家都能忍耐只看不玩的那几个月。于是海外市场诞生了一种以前华国玩家喜闻乐见的东西。
游戏英化组,以及他们制作的英文版补丁。
这玩意怎么听怎么别扭,但他就是爽!
有几个英化组名气很挺大,据说其成员大多有在华国留学的经历。中文实在是个怪物,没系统学过想做翻译还是不太现实。
尤其是《关东大镖客》的英文版补丁,制作就更加困难。游戏中任务有将近300多个,文字量奇大,而且对话中使用了很多东北方言。
有些对话内容,别说外国人,就是华国玩家都得反应一会儿,然后结合前后语境才能明白。
好在有一种生物叫热心网友。他们特意制作了一个东北方言和普通话的对照表,详细解释了游戏容易歧义的方言。
比如“撕吧”这个词,游戏主角经常会对NPC说,别跟我撕巴啊!再撕巴我跟你急!
这里的撕巴,并不是撕比的意思,而是可以理解为相互之间的客气。一般在两个东北人抢着买单的时候,这个词出现的比较多。
还有“耍大刀”这个词,游戏主角也常说。
其实他的意思并不是真的亮出大片刀去砍人,而只是一句埋怨,吐槽对方所做的事情没有实际意义,或者动作无效的意思。
游戏中有一个任务,开始时很多南方玩家一直过不去。