“对不起,我现在没时间解释。他还有没有别的家属?”
“有,有,是个外国人,正往这儿赶!我这就打电话!”
我拿出手机准备拨号,看见ré从门外一头大汗地跑了进来。我向他招手大叫:“ré!快过来!这位医生需要知道沥川的病史!”
ré急切地用英文问我:“那个……医生懂英文吗?”
“我是翻译,你说,我来翻。”
“对,对,我糊涂了。”
“x是r二期。”
天啊,哪壶不开提哪壶,其实医学词汇多年前我有专门背过,进了之后,脑子就被建筑学词汇塞满了,一时转不过弯来。所幸我还知道分析词根,“”是骨,“r”是恶性肉瘤,结合在一起指的是什么,有否专门术语来指称,就不知道了。
ré见我迟疑,补充了一句:“br(译:骨癌)。”
我的身子猛地一晃,“当”地一声拐杖掉到地上,他及时地扶住了我:“你不要紧吧?”
我摇了摇头。ré也太小看我了。这种时候的我岂敢昏厥?
定了定神,我对医生翻译:“病人曾患有骨癌,r,二期。”我把英文重复了一遍,协和是北京最好的医院,这里的医生对医用英语应当不陌生。
“x十七岁查出骨癌,做了截肢手术和化疗。二十五岁那年发现肺转移,做了肺叶切除。”ré继续说。
我麻木地翻译着,好像一个死刑犯在听最后的宣判。
“经过三年的化疗,癌症暂时控制住了,没有复发。”他顿了顿,看了我一眼,说:“可是,化疗的过程中,医生又发现他白细胞减少、免疫力降低。后来红细胞也渐渐减少,贫血症状明显。”
翻译到这里,那个医生已知道了大半,问道:“是不是?”
我不知道什么是,看了看ré,ré显然知道这个词,他点头:“是的。”
“哪个型的?”
“r。”
医生神情凝重,将我拉到一边,递给我一张纸,沉声说:“病人病情很危险,你们要有心理准备。这是病危通知,你签个字吧。”
说完,他就回急救室了。
我接过那张纸,只觉金星乱冒,半天都看不清上面写的字。我揉揉眼睛,逼着自己往下读:
病危通知书
诊断:感染性休克、急性呼吸衰竭。